Tłumaczenie plików *.tmpl, które odpowiedzialne są za prezentację interfejsu do użytkownika jest możliwe dzięki skryptowi tmpl_process3.pl, który znajduje się w katalogu /misc/translator. Przy czym chodzi tutaj o gałąź HEAD w CVS. !Gałąź rel_2_0 nie posiada tego skryptu na dzień 27-03-2004. Inne pliki, które znajdują się w tym katalogu są KONIECZNE dla poprawnego działania wspomnianego skryptu.
Ściągnąć przy pomocy cvs oprogramowanie koha z gałęzi HEAD. W katalogu /misc/translator znajdują się pliki default_intranet_pl_PL.po oraz default_opac_pl_PL.po. Pliki te można tłumaczyć zwykłym edytorem tekstu, ale najlepiej jest użyć KBabel, dedykowanego programu do tłumaczeń pochodzącego z projektu KDE.
Zmodyfikowane w ten sposób pliki są gotowe do zainstalowania albo na działający serwer Koha, albo do katalogu w CVS. (jeśli posiadasz prawo dostępu).
!Składnia skryptu dostępna jest gdy odpalimy go z opcją –help: ./tmpl_process3.pl –help
A więcej informacji otrzymamy wywołując: perldoc ./tmpl_process3.pl
!Sposób zastosowania skryptu opisany jest również w pliku translator_doc.txt w tym samym katalogu, co sam skrypt.